terça-feira, 11 de outubro de 2011

blá-blá-blá – Olivier Cadiot


Os passageiros embarcaram/ o navio embarcou os passageiros
O céu escureceu/ as nuvens escureceram o céu

(1) A doente está perdida
(2) A bolsa foi perdida pela minha filha
(3) O mar está agitado

Pierre, encontrando
                                  ou Encontrando o que buscava, Pierre está feliz

Os olhos1 estavam voltados para ele, os olhos2 estavam voltados para ele... os olhosn estavam voltados para ele  Os olhos estavam voltados para ele


Eu faria qualquer coisa para qualquer um

                       O papel é amarelo

                                   Mas a sequência
                                                                O sol faz o papel amarelo
                                               torna-se:
                                                                O sol amarela o papel

Que Pierre esteja doente, eis o que causa um adiamento de meus projetos  Pierre doente, eis o que causa um adiamento de meus projetos

(Aquele que causa aflição em alguém, aquele que aflige)





A criança1 está doente, a criança2 está doente, ... a criançan está doente


                                                                                     O papel amarelou
                                                               resulta de:
                                                                                     O sol amarelou o papel

                                                                                             (eu quero) silêncio → silêncio!

É preciso viver aqui!

                                                                                            A mata não pode flutuar
                                                                                            Esse projeto não pode viver
                                                                                            Esses insetos podem machucar
                                                                                            Essa ideia não pode ser compatível 
                                                                                            com a minha

Eu quero que isso seja silêncio

                                                            [krwa]
                                                            [krwa]

Quando ele chegar, vou lhe dizer

Esconda-se atrás dessa rocha → Está vendo essa rocha, esconda-se atrás dela

Pierre, encontrando o que ele buscava, está feliz
Pierre, a encontrar o que ele buscava, está feliz

                                                                  Uma doença é curável
                                                                  Um doente é incurável

[...]




Olivier Cadiot nasceu em Paris, em 1956. Nos anos 90, coeditou, com Pierre Alféri, a Révue de Littérature Générale (cuja capinha abre esse post). Este blá-blá-blá é um excerto de L’Art poétic, seu primeiro livro de poemas, publicado em 1988, texto que encena uma espécie de tratado poético todo construído a partir de usos, frases e tics da língua francesa. Ao colar e listar enunciados comuns em um único texto, sua arte poétic vai produzindo um estranhamento na leitura e dando a ver, de forma muito bem humorada, as possibilidades e funcionamentos da língua. 

Na tradução, algumas nuances da língua de partida desaparecem, como o uso dos tempos compostos no francês (fazendo com que o EST, por exemplo, esteja presente em muitas frases, em tempos verbais diferentes, repetindo-se sem parar). No site da P.O.L. Éditeur podemos ler as primeiras páginas do L’Art poétic

Cadiot publicou também vários romances, como Futur, ancien, fugitif, com heróis diferentes em cada um deles, mas sempre chamados de Robinson, por poderem encarnar, com esse nome, um arquipersonagem, isso é, um personagem que constrói novas relações e novas histórias a partir dos escombros do seu mundo naufragado.

1 comentário: